本课程为翻译硕士公共学位课程,在研究生阶段第2学期开设,48学时,3学分,为考试课程。本课程的目的是提高翻译硕士研究生对中国语言文化的认知程度,使其把握中国传统文化特别是作为中国文化源头的先秦儒家文化和道家文化,掌握中国传统文化的发展历程和基本精神,了解《周易》《论语》《孟子》《道德经》等先秦重要典籍的精神实质,藉此拓展知识视野、强化文化自觉、坚定文化自信、涵养人文情怀,为将来从事翻译工作或其它对外文化交流工作打下坚实的人文素养基础。本课程采取教师讲解和学生自主授课、课堂小组讨论等相结合的教学方式,秉持历史语境与当下现实相结合、中国文化与世界文化相比照、藉历史文化促进心智提升的教育理念,以先秦文化经典的研读为基础,力求提纲挈领、重点突出地彰显中国语言文化的特色和魅力。
《中国语言文化》教学大纲(2019年)
(Chinese Language and Culture)
课程编号:QZ021003
开课学期:2
学 时:48
学 分:3
开课单位:外国语学院
一、教学目的与要求:
本课程为学位公共课程。本课程的教学目的是为了提高翻译硕士研究生对中国语言文化的认知程度,使他们了解汉语的历史与特点,把握中国传统文化特别是作为中国文化源头的先秦儒家文化和道家文化,掌握中国传统文化的发展历程和基本精神,了解《周易》、《论语》、《孟子》、《道德经》等先秦重要典籍的精神实质,藉此拓展知识视野、强化文化自觉、坚定文化自信,为将来从事翻译工作或其它对外文化交流工作打下坚实的人文素养基础。
为达到上述目的,本课程要求翻译硕士研究生课下阅读《周易》、《论语》、《孟子》、《大学》、《中庸》、《道德经》等相关典籍,并有针对性地展开翻译实践;结合英语国家的语言文化进行比较研究。
二、教学内容、学时分配
1、绪 论 文化界说、中国语言文化概说(3学时)
2、第一章 中国传统文化的发展历程(3学时)
3、第二章 中国文化的基本精神(3学时)
4、第三章 《周易》与中国文化(9学时)
5、第四章 孔子与中国文化(12学时)
6、第五章 孟子与中国文化(6学时)
7、第六章 老子与中国文化(9学时)
8、第七章 中国语言文字(3学时)
三、教学方式
课堂讲授与课堂讨论相结合、教师讲授与学生讲授相结合、课堂学习与课外研读相结合。
四、考核方式
考核形式:考试
具体:总成绩=平时成绩(占总成绩的40%)+期末考试成绩(占总成绩的60%);
平时成绩包括:出勤+小组讨论+学生授课,各占平时成绩的30%、30%、40%。
五、先修课程:
本科阶段中国语言文化相关课程。
六、教材及教学参考资料(教材、推荐书目、推荐期刊文章、学习网站等):
(一)教材
张岱年、方克立:《中国文化概论》(修订版),北京师范大学出版社,2003年。
(二)推荐书目
1.张芳彦:《儒道释经典译注》,湖北教育出版社,1993年。
2.许嘉璐、陈章太:《中国语言和中国社会》,广东教育出版社,1999年。
3.梁漱溟:《中国文化要义》,上海世纪出版集团,2005年。
4.辜正坤:《中西文化比较导论》,北京大学出版社,2007年。
5.钱穆:《中国文化精神》,九州出版社,2012年。
6.汤一介:《儒学十论及外五篇》,北京大学出版社,2009年。
7.朱熹:《四书集注》,海南出版社,1992年。
8.葛兆光:《禅宗与中国文化》,上海人民出版社,1986年。
9.冯友兰:《中国哲学简史》,新世界出版社,2004年。
10.钱穆:《宋明理学概述》,九州出版社,2014年。
11.傅佩荣:《易经》,东方出版社,2012年。
12.陈鼓应:《老子今注今译》,商务印书馆,2003年。
(三)推荐期刊文章
《中国文化研究》各期、《中外文化交流》各期
(四)学习网站
中国文化网(英文):
http://www1.chinaculture.org/index.html
中华文明网: